

咦,我左看右看,就是覺得他好面熟唷,咦,他不是現在當紅的英俊小生Orlando Bloom奧蘭多布魯姆嗎? 什麼~~~再看一眼,發現他竟然是另一個演員,Rupert Friend! 天呀,他們簡直就是超級明星臉嘛~~~ They look almost the same! 咦,不知道英文有沒有所謂的「超級明星臉」這樣的說法呢? 雖然我也可以用They look soooo alike.(他們長得超超超像的),They look similar.(他們長得很相像)或是Are they related/twins?(他們有親戚關係嗎/是雙胞胎嗎?)來「間接地」表達他們長得很像。但是你知道嗎? 在道地的英文口語當中,剛剛好就有一針見血的類似說法唷! 答案就是「celebrity look-alikes」! 對了,上次在People Magazine好像有看到類似這樣的明星圖片,上面的標題就打著Separated at Birth? 這難道是在說他們原本是雙胞胎,可是竟然在出生時被硬生生的拆散了嗎? 吼,難怪我就覺得這兩位明星很像…ㄟㄟㄟ那你可就錯了,原來呀,Separated at birth恰恰好就是我們中文的「失散多年的兄弟/姊妹」。所以你也可以這樣來形容「兩人像到了極點」這樣的說法唷。如此地探索英文和中英文不同的思考模式,是不是發現其中的奧妙和樂趣呢?這就是我希望可以在課堂上製造出的英文學習方式!另外,我常在課堂上點出中英文的文化差異,因為這重大地牽涉到,有些字詞是根本無法直譯的,所以根本不存在。比方說,英文裡其實根本沒有所謂的「三八」、「悶騷」、「撒嬌」這樣的一模一樣的說法。這也是因為東西方的文化差異,導致無法找到相同的說法。不過呢,特別的是,我會在課堂上補充給學生最貼近的道地說法唷! 也就是外國人遇到某個狀況,他百分之百會脫口而出的句子是什麼。我喜歡從生活中無所不在的主題來當做題材,比方說班上的同學們最愛八卦,不過想要用英文聊八卦卻一點都不簡單。像是現在很多偶像明星最愛「裝可愛」、或是志玲姊姊最有名的「娃娃音」,還有「上流社會」以及「社交名媛」…哇哇哇哇哇~~~這些的英文都要怎麼說呢? 沒關係,Laura老師來教你!當然啦,我們也是很關心其他類型的新聞呢,像是在亞洲國家「黑心食品」無所不在,或是要如何不成為「卡奴」、以及如何預防可惡「詐欺電話」也都是我們所關心及用英文探討的話題唷。重要的是,這些生活化的英文很多都不是曾在求學時或是教課書上所教過的! 如果現在正在閱讀這篇文章的同學們,感到這就是你期待已久的上課模式和有著意猶未盡的感覺,歡迎你們來加入Laura老師的課並體驗一下上課的快樂氣氛吧!
No comments:
Post a Comment